| Capítulo |
Título en España |
Título original |
Imagen |
Resumen |
| [1] 1.1 |
Sin blanca Navidad
|
Simpsons Roasting On An Open Fire
|
|
|
| [2] 1.2 |
Bart, el genio
|
Bart the Genius Bart
|
|
|
| [3] 1.3 |
La odisea de Homer
|
Homer's Odyssey
|
|
|
| [4] 1.4 |
Hogar, agridulce hogar
|
There's No Disgrace Like Home
|
|
|
| [5] 1.5 |
Bart, el general
|
Bart The General
|
|
|
| [6] 1.6 |
El blues de la Mona Lisa
|
Moaning Lisa
|
|
|
| [7] 1.7 |
El abominable hombre del bosque
|
The Call Of The Simpsons
|
|
|
| [8] 1.8 |
La cabeza chiflada
|
The Telltale Head
|
|
|
| [9] 1.9 |
Jacques, el rompecorazones
|
Life On The Fast Lane Jacques
|
|
|
| [10] 1.10 |
Homer se va de juerga
|
Homer's Night Out
|
|
|
| [11] 1.11 |
Viva la vendimia
|
The Crepes Of Wrath
|
|
|
| [12] 1.12 |
Krusty entra en chirona
|
Krusty Gets Busted
|
|
|
| [13] 1.13 |
La babysitter ataca de nuevo
|
Some Enchanted Evening
|
|
|
| [14] 2.1 |
Bart En Suspenso
|
Bart Gets An F
|
|
|
| [15] 2.2 |
Simpson y Dalila
|
Simpson And Delilah
|
|
|
| [16] 2.3 |
La casa-árbol del terror
|
Treehouse of Horror
|
|
|
| [17] 2.4 |
Dos Coches en Cada Garaje y Tres Ojos en Cada Pez
|
Two Cars In Every Garage And Three Eyes On Every Fish
|
|
|
| [18] 2.5 |
Homer El Bailón
|
Dancin' Homer
|
|
|
| [19] 2.6 |
El Club de los Patteos Muertos
|
Dead Putting Society
|
|
|
| [20] 2.7 |
Bart En el día de Acción de Gracias
|
Bart Vs. Thanksgiving
|
|
|
| [21] 2.8 |
Bart el Temerario
|
Bart The Daredevil
|
|
|
| [22] 2.9 |
Rasca, Pica y Marge
|
Itchy & Scratchy & Marge
|
|
|
| [23] 2.10 |
Un coche atropella a Bart
|
Bart Gets Hit By A Car
|
|
|
| [24] 2.11 |
Un pez, dos peces, pez fugo, pez azul
|
One Fish, Two Fish, Blowfish, Bluefish
|
|
|
| [25] 2.12 |
Así como eramos
|
The Way We Was
|
|
|
| [26] 2.13 |
Homer contra Lisa y el octavo mandamiento
|
Homer Vs. Lisa And The 8th Commandment
|
|
|
| [27] 2.14 |
Director encantador
|
Principal Charming
|
|
|
| [28] 2.15 |
Tiene derecho a permanecer muerto
|
Oh Brother, Where Art Thou?
|
|
|
| [29] 2.16 |
El suspenso del perro de Bart
|
Bart's Dog Gets An F
|
|
|
| [30] 2.17 |
Dinero viejo
|
Old Money
|
|
|
| [31] 2.18 |
Pinta con grandeza
|
Brush With Greatness
|
|
|
| [32] 2.19 |
El sustituto de Lisa
|
Lisa's Substitute
|
|
|
| [33] 2.20 |
La guerra de los Simpson
|
The War Of The Simpsons
|
|
|
| [34] 2.21 |
Tres Hombres y un Cómic
|
Three Men And A Comic Book
|
|
|
| [35] 2.22 |
Sangrienta Enemistad
|
Blood Feud
|
|
|
| [36] 3.1 |
Papa, Loco de Atar
|
Stark Raving Dad
|
|
|
| [37] 3.2 |
La Familia va a Washington
|
Mr Lisa Goes To Washington
|
|
|
| [38] 3.3 |
Cuando Flanders fracasó
|
When Flanders Failed
|
|
|
| [39] 3.4 |
Bart, El Asesino
|
Bart The Murderer
|
|
|
| [40] 3.5 |
Definición de Homer
|
Homer Defined
|
|
|
| [41] 3.6 |
De tal palo tal payaso
|
Like Father, Like Clown
|
|
|
| [42] 3.7 |
La casa árbol del terror II
|
Treehouse of Horror II
|
|
|
| [43] 3.8 |
El pony de Lisa
|
Lisa's Pony
|
|
|
| [44] 3.9 |
Sábados de trueno
|
Saturdays of Thunder
|
|
|
| [45] 3.10 |
El Flameado de Moe
|
Flaming Moe's
|
|
|
| [46] 3.11 |
Burns vende la central
|
Burns Verkaufen der Kraftwerk
|
|
|
| [47] 3.12 |
Me casé con Marge
|
I Married Marge
|
|
|
| [48] 3.13 |
Radio Bart
|
Radio Bart
|
|
|
| [49] 3.14 |
Lisa el oráculo
|
Lisa the Greek
|
|
|
| [50] 3.15 |
Homer Solo
|
Homer Alone
|
|
|
| [51] 3.16 |
Bart, el amante
|
Bart the Lover
|
|
|
| [52] 3.17 |
Homer, Bateador
|
Homer at the Bat
|
|
|
| [53] 3.18 |
Vocaciones separadas
|
Separate Vocations
|
|
|
| [54] 3.19 |
Muerte de perros
|
Dog of Death
|
|
|
| [55] 3.20 |
Coronel Homer
|
Colonel Homer
|
|
|
| [56] 3.21 |
Viudo negro
|
Black Widower
|
|
|
| [57] 3.22 |
El Show de Otto
|
The Otto Show
|
|
|
| [58] 3.23 |
El Amigo de Bart se Enamora
|
Bart's Friend Falls In Love
|
|
|
| [59] 3.24 |
Hermano, ¿Me Prestas Dos Monedas?
|
Brother, Can You Spare Two Dimes?
|
|
|
| [60] 4.1 |
Campamento Krusty
|
Kamp Krusty
|
|
|
| [61] 4.2 |
Un tranvía llamado Marge
|
A Streetcar Named Marge
|
|
|
| [62] 4.3 |
Homer, el hereje
|
Homer the Heretic
|
|
|
| [63] 4.4 |
Lisa, la reina de la belleza
|
Lisa the Beauty Queen
|
|
|
| [64] 4.5 |
La casa-árbol del terror III
|
Treehouse of Horror III
|
|
|
| [65] 4.6 |
Éste es el resultado: Retrospectiva de Los Simpsons
|
Itchy & Scratchy: The Movie
|
|
|
| [66] 4.7 |
Marge consigue un empleo
|
Marge Gets a Job
|
|
|
| [67] 4.8 |
La chica nueva del barrio
|
New Kid on the Block
|
|
|
| [68] 4.9 |
El Sr. Quitanieves
|
Mr Plow
|
|
|
| [69] 4.10 |
La primera palabra de Lisa
|
Lisa's First Word
|
|
|
| [70] 4.11 |
El triple bypass de Homer
|
Homer's Triple Bypass
|
|
|
| [71] 4.12 |
Marge contra el monorraíl
|
Marge vs the Monorail
|
|
|
| [72] 4.13 |
La Elección de Selma
|
Selma's Choice
|
|
|
| [73] 4.14 |
Hermano del mismo planeta
|
Brother from the Same Planet
|
|
|
| [74] 4.15 |
Yo Amo a Lisa
|
I Love Lisa
|
|
|
| [75] 4.16 |
Sin Duff
|
Duffless
|
|
|
| [76] 4.17 |
Última salida a Springfield
|
Last Exit to Springfield
|
|
|
| [77] 4.18 |
Este es el resultado: Retrospectiva de Los Simpsons
|
So It's Come to This: A Simpsons Clip Show
|
|
|
| [78] 4.19 |
La tapadera
|
The Front
|
|
|
| [79] 4.20 |
El día del apaleamiento
|
Whacking Day
|
|
|
| [80] 4.21 |
Marge encadenada
|
Marge in Chains
|
|
|
| [81] 4.22 |
Krusty es kancelado
|
Krusty Gets Kancelled
|
|
|
| [82] 5.1 |
El Cuarteto Vocal de Homer
|
Homer's Barbershop Quartet
|
|
|
| [83] 5.2 |
El Cabo del Miedo
|
Cape Feare
|
|
|
| [84] 5.3 |
Homer Asiste a la Universidad
|
Homer Goes to College
|
|
|
| [85] 5.4 |
Ciudadano Burns
|
Rosebud
|
|
|
| [86] 5.5 |
Especial Noche de Brujas IV
|
Treehouse of Horror IV
|
|
|
| [87] 5.6 |
Marge se da a la fuga
|
Marge on the Lam
|
|
|
| [88] 5.7 |
El Niño Que Hay en Bart
|
Bart's Inner Child
|
|
|
| [89] 5.8 |
Explorador de Incógnito
|
Boy-Scoutz N The Hood
|
|
|
| [90] 5.9 |
La Ultima Tentación de Homer
|
The Last Temptation of Homer
|
|
|
| [91] 5.10 |
$pringfield o cómo aprendí a amar el juego legalizado
|
$pringfield
|
|
|
| [92] 5.11 |
Homer, el Vigilante
|
Homer the Vigilante
|
|
|
| [93] 5.12 |
Bart se hace famoso
|
Bart Gets Famous
|
|
|
| [94] 5.13 |
Homer y Apu
|
Homer and Apu
|
|
|
| [95] 5.14 |
Lisa Contra Stacy Malibú
|
Lisa vs Malibu Stacey
|
|
|
| [96] 5.15 |
Homer en el Espacio Exterior
|
Deep Space Homer
|
|
|
| [97] 5.16 |
Homer ama a Flanders
|
Homer Loves Flanders
|
|
|
| [98] 5.17 |
A Bart le regalan un elefante
|
Bart Gets An Elephant
|
|
|
| [99] 5.18 |
El Heredero de Burns
|
Burns' Heir
|
|
|
| [100] 5.19 |
La canción ruda del dulce Seymour Skinner
|
Sweet Seymour Skinner's Baddasssss Song
|
|
|
| [101] 5.20 |
El niño que sabía demasiado
|
The Boy Who Knew Too Much
|
|
|
| [102] 5.21 |
El amante de Madame Bouvier
|
Lady Bouvier's Lover
|
|
|
| [103] 5.22 |
Secretos de un Matrimonio con Exito
|
Secrets of a Successful Marriage
|
|
|
| [104] 6.1 |
Bart de oscuridad
|
Bart of Darkness
|
|
|
| [105] 6.2 |
La rival de Lisa
|
Lisa's Rival
|
|
|
| [106] 6.3 |
Otro show de Los Simpson. Tema: Romanticismo
|
Another Simpsons Clip Show
|
|
|
| [107] 6.4 |
Rascapiquilandia
|
Itchy & Scratchy Land
|
|
|
| [108] 6.5 |
El actor secundario Bob vuelve a las andadas
|
Sideshow Bob Roberts
|
|
|
| [109] 6.6 |
Especial Hallowen de Los Simpson V
|
Treehouse of Horror V
|
|
|
| [110] 6.7 |
La Novia de Bart
|
Bart's Girlfriend
|
|
|
| [111] 6.8 |
Lisa Sobre Hielo
|
Lisa on Ice
|
|
|
| [112] 6.9 |
Homer, Hombre Malo
|
Homer Badman
|
|
|
| [113] 6.10 |
El abuelo contra la impotencia sexual
|
Grampa vs. Sexual Inadequacy
|
|
|
| [114] 6.11 |
Miedo a Volar
|
Fear of Flying
|
|
|
| [115] 6.12 |
Homer, El Grande
|
Homer the Great
|
|
|
| [116] 6.13 |
Y con Maggie Tres
|
And Maggie Makes Three
|
|
|
| [117] 6.14 |
El Cometa de Bart
|
Bart's Comet
|
|
|
| [118] 6.15 |
Homie, El Payaso
|
Homie the Clown
|
|
|
| [119] 6.16 |
Bart contra Australia
|
Bart vs. Australia
|
|
|
| [120] 6.17 |
Homer contra Patty y Selma
|
Homer vs. Patty and Selma
|
|
|
| [121] 6.18 |
Ha Nacido una Estrella
|
A Star Is Burns
|
|
|
| [122] 6.19 |
La Boda de Lisa
|
Lisa's Wedding
|
|
|
| [123] 6.20 |
Dos Docenas y Un Galgo
|
Two Dozen and One Greyhounds
|
|
|
| [124] 6.21 |
Disolución del Consejo Escolar
|
The PTA Disbands
|
|
|
| [125] 6.22 |
Alrededor de Springfield
|
'Round Springfield
|
|
|
| [126] 6.23 |
Springfield Connection
|
The Springfield Connection
|
|
|
| [127] 6.24 |
El Limonero de Troya
|
Lemon of Troy
|
|
|
| [128] 6.25 |
¿Quién Disparó al Sr. Burns? Primera Parte
|
Who Shot Mr. Burns? (Part One)
|
|
|
| [129] 7.1 |
¿Quién disparó al Sr. Burns? Segunda Parte
|
Who Shot Mr. Burns? (Part Two)
|
|
|
| [130] 7.2 |
Radiactivo-Man
|
Radioactive Man
|
|
|
| [131] 7.3 |
Hogar Dulce Hogar Tralarí Tralará
|
Home Sweet Homediddly-Dum-Doodily
|
|
|
| [132] 7.4 |
Bart Vende Su Alma
|
Bart Sells His Soul
|
|
|
| [133] 7.5 |
Lisa, la Vegetariana
|
Lisa the Vegetarian
|
|
|
| [134] 7.6 |
Especial Halloween VI (La casa Arbol del Terror VI)
|
Treehouse of Horror VI
|
|
|
| [135] 7.7 |
Homer Tamaño King Size
|
King-Size Homer
|
|
|
| [136] 7.8 |
Madre Simpson
|
Mother Simpson
|
|
|
| [137] 7.9 |
El Ultimo Resplandor del Actor Secundario Bob
|
Sideshow Bob's Last Gleaming
|
|
|
| [138] 7.10 |
¡Espectacular Episodio Número 138 de Los Simpson!
|
The Simpsons 138th Episode Spectacular
|
|
|
| [139] 7.11 |
Marge, No Seas Orgullosa
|
Marge Be Not Proud
|
|
|
| [140] 7.12 |
Equipo Homer
|
Team Homer
|
|
|
| [141] 7.13 |
Dos Malos Vecinos
|
Two Bad Neighbours
|
|
|
| [142] 7.14 |
Escenas de la Lucha de Clases en Springfield
|
Scenes from the Class Struggle in Springfield
|
|
|
| [143] 7.15 |
Bart, El Soplón
|
Bart the Fink
|
|
|
| [144] 7.16 |
Lisa, La Iconoclasta
|
Lisa the Iconoclast
|
|
|
| [145] 7.17 |
Homer, el Smithers
|
Homer the Smithers
|
|
|
| [146] 7.18 |
El Día que Murió la Violencia
|
The Day the Violence Died
|
|
|
| [147] 7.19 |
Un Pez Llamado Selma
|
A Fish Called Selma
|
|
|
| [148] 7.20 |
Bart en la Carretera
|
Bart on the Road
|
|
|
| [149] 7.21 |
22 Cortos Sobre Springfield
|
22 Short Films About Springfield
|
|
|
| [150] 7.22 |
El Furioso Abe Simpson y su Descentrado Descendiente en la Maldición del Pez Volador
|
Raging Abe Simpson and his Grumbling Grandson in "The Curse of the Flying Hellfish"
|
|
|
| [151] 7.23 |
Mucho Apu y Pocas Nueces
|
Much Apu About Nothing
|
|
|
| [152] 7.24 |
Homerpalooza
|
Homerpalooza
|
|
|
| [153] 7.25 |
Verano de un Metro y Medio
|
Summer of 4 Ft. 2
|
|
|
| [154] 8.1 |
La casa árbol del terror VII
|
Treehouse of Horror VII
|
|
|
| [155] 8.2 |
Sólo se muda dos veces
|
You Only Move Twice
|
|
|
| [156] 8.3 |
Más Homer Será La Caída
|
The Homer They Fall
|
|
|
| [157] 8.4 |
Quema, Bebé Burns
|
Burns, Baby Burns
|
|
|
| [158] 8.5 |
Bart al anochecer
|
Bart After Dark
|
|
|
| [159] 8.6 |
Milhouse dividido
|
A Milhouse Divided
|
|
|
| [160] 8.7 |
La cita de Lisa con lo espeso
|
Lisa's Date with Density
|
|
|
| [161] 8.8 |
Huracán Neddy
|
Hurricane Neddy
|
|
|
| [162] 8.9 |
El misterioso viaje de Homer
|
The Mysterious Voyage of Homer
|
|
|
| [163] 8.10 |
Los expedientes Springfield
|
The Springfield Files
|
|
|
| [164] 8.11 |
El Retorcido Mundo De Marge Simpson
|
The Twisted World of Marge Simpson
|
|
|
| [165] 8.12 |
La montaña de la locura
|
Mountain of Madness
|
|
|
| [166] 8.13 |
Simpsoncalifragilisticalacious
|
Simpsoncalifragilisticexpiala(Annoyed Grunt)cious
|
|
|
| [167] 8.14 |
El show de rasca y pica y Poochie
|
The Itchy & Scratchy & Poochie Show
|
|
|
| [168] 8.15 |
Homer-fobia
|
Homer's Phobia
|
|
|
| [169] 8.16 |
El Hermano De Otra Serie
|
Brother from Another Series
|
|
|
| [170] 8.17 |
Mi hermana, mi canguro
|
My Sister, My Sitter
|
|
|
| [171] 8.18 |
Homer contra la decimoctava enmienda
|
Homer vs. the Eighteenth Amendment
|
|
|
| [172] 8.19 |
Escuela Primaria Confidencial
|
Grade School Confidential
|
|
|
| [173] 8.20 |
El Motín Canino
|
The Canine Mutiny
|
|
|
| [174] 8.21 |
El Viejo Y Lisa
|
The Old Man and the Lisa
|
|
|
| [175] 8.22 |
En Marge, Confiamos
|
In Marge We Trust
|
|
|
| [176] 8.23 |
El Enemigo De Homer
|
Homer's Enemy
|
|
|
| [177] 8.24 |
Las Series Secuela De Los Simpson
|
The Simpsons Spin-off Showcase
|
|
|
| [178] 8.25 |
La Guerra Secreta De Lisa Simpson
|
The Secret War of Lisa Simpson
|
|
|
| [179] 9.1 |
La Ciudad De Nueva York Contra Homer Simpson
|
The City of New York vs. Homer Simpson
|
|
|
| [180] 9.2 |
El Director Y El Pillo
|
The Principal and The Pauper
|
|
|
| [181] 9.3 |
El Saxo De Lisa
|
Lisa's Sax
|
|
|
| [182] 9.4 |
La casa árbol del terror VIII
|
Treehouse of Horror VIII
|
|
|
| [183] 9.5 |
La Familia Cartridge
|
The Cartridge Family
|
|
|
| [184] 9.6 |
Bart Star
|
Bart Star
|
|
|
| [185] 9.7 |
Las Dos Señoras Nahasapeemapetilon
|
The Two Mrs. Nahasapeemapetilons
|
|
|
| [186] 9.8 |
Lisa, La Escéptica
|
Lisa the Skeptic
|
|
|
| [187] 9.9 |
Bocados Inmobiliarios
|
Realty Bites
|
|
|
| [188] 9.10 |
El Milagro De Evergreen Terrace
|
Miracle on Evergreen Terrace
|
|
|
| [189] 9.11 |
Todo Canciones, Todo Bailes
|
All Singing, All Dancing
|
|
|
| [190] 9.12 |
Bart Feriante
|
Bart Carny
|
|
|
| [191] 9.13 |
La Alegría De La Secta
|
The Joy of Sect
|
|
|
| [192] 9.14 |
Das Bus
|
Das Bus
|
|
|
| [193] 9.15 |
La Última Tentación De Krusty
|
The Last Temptation of Krusty
|
|
|
| [194] 9.16 |
Boba Indemnización
|
Dumbbell Indemnity
|
|
|
| [195] 9.17 |
Lisa, La Simpson
|
Lisa, the Simpson
|
|
|
| [196] 9.18 |
El Pequeño Wiggy
|
This Little Wiggy
|
|
|
| [197] 9.19 |
La Marea Simpson
|
Simpson Tide
|
|
|
| [198] 9.20 |
El Problema Con Los Trillones
|
The Trouble With Trillions
|
|
|
| [199] 9.21 |
Edición Aniñada
|
Girly Edition
|
|
|
| [200] 9.22 |
Residuos Titánicos
|
Trash of the Titans
|
|
|
| [201] 9.23 |
El Rey De La Montaña
|
King of the Hill
|
|
|
| [202] 9.24 |
Perdemos A Nuestra Lisa
|
Lost Our Lisa
|
|
|
| [203] 9.25 |
Nacidos Para Besar
|
Natural Born Kissers
|
|
|
| [204] 10.1 |
La Grasa Del Baile
|
Lard of the Dance
|
|
|
| [205] 10.2 |
El Mago De Evergreen Terrace
|
The Wizard of Evergreen Terrace
|
|
|
| [206] 10.3 |
Bart, La Madre
|
Bart, the Mother
|
|
|
| [207] 10.4 |
La Casa-ÃÂrbol Del Terror IX
|
Treehouse of Horror IX
|
|
|
| [208] 10.5 |
Cuando criticas a una estrella
|
When You Dish Upon a Star
|
|
|
| [209] 10.6 |
Oh, en el viento
|
D'oh-in' in the Wind
|
|
|
| [210] 10.7 |
Lisa Obtiene Una Matrícula
|
Lisa Gets an "A"
|
|
|
| [211] 10.8 |
Homer Simpson en: problemas de riñón
|
Homer Simpson in: "Kidney Trouble"
|
|
|
| [212] 10.9 |
El alcalde y la mafia
|
Mayored to the Mob
|
|
|
| [213] 10.10 |
Viva Ned Flanders
|
Viva Ned Flanders
|
|
|
| [214] 10.11 |
Bart salvajes no pueden romperse
|
Wild Barts Can't Be Broken
|
|
|
| [215] 10.12 |
Domingo, horrible domingo
|
Sunday, Cruddy Sunday
|
|
|
| [216] 10.13 |
Homer al máximo
|
Homer to the Max
|
|
|
| [217] 10.14 |
Apoyo a Cupido
|
I'm With Cupid
|
|
|
| [218] 10.15 |
Marge Simpson en cólera al volante
|
Marge Simpson in: "Screaming Yellow Honkers"
|
|
|
| [219] 10.16 |
Dejad sitio a Lisa
|
Make Room For Lisa
|
|
|
| [220] 10.17 |
Máximo Homer-esfuerzo
|
Maximum Homerdrive
|
|
|
| [221] 10.18 |
Historias Bíblicas De Los Simpson
|
Simpsons Bible Stories
|
|
|
| [222] 10.19 |
Mamá y el arte de papá
|
Mom and Pop Art
|
|
|
| [223] 10.20 |
El viejo y el alumno insolente
|
The Old Man and The "C" Student
|
|
|
| [224] 10.21 |
Monty no puede comprar mi amor
|
Monty Can't Buy Me Love
|
|
|
| [225] 10.22 |
Salvaron el cerebro de Lisa
|
They Saved Lisa's Brain
|
|
|
| [226] 10.23 |
Treinta minutos sobre Tokio
|
Thirty Minutes Over Tokyo
|
|
|
| [227] 11.1 |
Más allá de la cúpula del fracaso
|
Beyond Blunderdome
|
|
|
| [228] 11.2 |
La ayudita del hermano
|
Brother's Little Helper
|
|
|
| [229] 11.3 |
Adivina quién es el nuevo crítico de cocina
|
Guess Who's Coming to Criticize Dinner?
|
|
|
| [230] 11.4 |
La Casa-ÃÂrbol Del Terror X
|
Treehouse of Horror X
|
|
|
| [231] 11.5 |
EEIEI (Gesto De Disgusto)
|
E-I-E-I-(Annoyed Grunt)
|
|
|
| [232] 11.6 |
Hola Arroyo, Adiós Fama
|
Hello Gutter, Hello Fadder
|
|
|
| [233] 11.7 |
Ocho Malcriados
|
Eight Misbehavin'
|
|
|
| [234] 11.8 |
LLévate A Mi Mujer, Sinvergüenza
|
Take My Wife, Sleaze
|
|
|
| [235] 11.9 |
El Timo De Los Reyes Magos
|
Grift of the Magi
|
|
|
| [236] 11.10 |
Pequeña Gran Mamá
|
Little Big Mom
|
|
|
| [237] 11.11 |
Cara Fuera
|
Faith Off
|
|
|
| [238] 11.12 |
La Familia Mansión
|
The Mansion Family
|
|
|
| [239] 11.13 |
Jinetes galácticos
|
Saddlesore Galactica
|
|
|
| [240] 11.14 |
Solito Otra Vez, Naturalmente
|
Alone Again, Natura-Diddly
|
|
|
| [241] 11.15 |
Misionero Imposible
|
Missionary: Impossible
|
|
|
| [242] 11.16 |
Pigmoelión
|
Pygmoelian
|
|
|
| [243] 11.17 |
Bart al futuro
|
Bart to the Future
|
|
|
| [244] 11.18 |
Días De Vino Y Suspiros
|
Days of Wine and D'oh'ses
|
|
|
| [245] 11.19 |
Mata al cocodrilo y corre
|
Kill the Alligator and Run
|
|
|
| [246] 11.20 |
El último baile de claqué en Springfield
|
Last Tap Dance in Springfield
|
|
|
| [247] 11.21 |
Marge está loca, loca, loca, loca
|
It's A Mad, Mad, Mad, Mad Marge
|
|
|
| [248] 11.22 |
Detrás De Las Risas
|
Behind the Laughter
|
|
|
| [249] 12.1 |
La casa del árbol del terror XI
|
Treehouse of Horror XI
|
|
|
| [250] 12.2 |
Historia de dos ciudades
|
A Tale of Two Springfields
|
|
|
| [251] 12.3 |
Papá payaso loco
|
Insane Clown Poppy
|
|
|
| [252] 12.4 |
Lisa la ecologista
|
Lisa the Tree Hugger
|
|
|
| [253] 12.5 |
Homer contra la dignidad
|
Homer vs. Dignity
|
|
|
| [254] 12.6 |
El ordenador que acabó con Homer
|
The Computer Wore Menace Shoes
|
|
|
| [255] 12.7 |
El gran timo
|
The Great Money Caper
|
|
|
| [256] 12.8 |
Skinner y su concepto de un día de nieve
|
Skinner's Sense of Snow
|
|
|
| [257] 12.9 |
Homr
|
HOMR
|
|
|
| [258] 12.10 |
Chiromami
|
Pokey Mom
|
|
|
| [259] 12.11 |
El Peor Episodio De La Historia
|
The Worst Episode Ever
|
|
|
| [260] 12.12 |
La Amenaza Del Tenis
|
Tennis the Menace
|
|
|
| [261] 12.13 |
La tierra de los simios
|
Day of the Jackanapes
|
|
|
| [262] 12.14 |
Los nuevos chicos del ¡puaf!
|
New Kids on the Blecch
|
|
|
| [263] 12.15 |
El Hambriento, Hambriento Homer
|
Hungry, Hungry Homer
|
|
|
| [264] 12.16 |
Hasta Lueguito, Cerebrito
|
Bye Bye Nerdie
|
|
|
| [265] 12.17 |
El Safari De Los Simpson
|
Simpson Safari
|
|
|
| [266] 12.18 |
Trilogía Del Error
|
Trilogy of Error
|
|
|
| [267] 12.19 |
Nos vamos a jubilandia
|
I'm Goin' to Praiseland
|
|
|
| [268] 12.20 |
Hijos De Un Bruto Menor
|
Children of a Lesser Clod
|
|
|
| [269] 12.21 |
Cuentos Populares
|
Simpsons Tall Tales
|
|
|
| [270] 13.1 |
La casa del árbol del terror XII
|
Treehouse of Horror XII
|
|
|
| [271] 13.2 |
Tu al correccional y yo a la cárcel
|
The Parent Rap
|
|
|
| [272] 13.3 |
Homer, El Moe
|
Homer the Moe
|
|
|
| [273] 13.4 |
Burns Enamorado
|
A Hunka Hunka Burns in Love
|
|
|
| [274] 13.5 |
Aquellos patosos años
|
The Blunder Years
|
|
|
| [275] 13.6 |
Ella de poca fe
|
She of Little Faith
|
|
|
| [276] 13.7 |
Discusión Familiar
|
Brawl in the Family
|
|
|
| [277] 13.8 |
Marge Agridulce
|
Sweets and Sour Marge
|
|
|
| [278] 13.9 |
En Mandíbula Cerrada...
|
Jaws Wired Shut
|
|
|
| [279] 13.10 |
Proposición semidecente
|
Half-Decent Proposal
|
|
|
| [280] 13.11 |
Bart quiere lo que quiere
|
The Bart Wants What It Wants
|
|
|
| [281] 13.12 |
El último rifle del Oeste
|
The Lastest Gun in the West
|
|
|
| [282] 13.13 |
El viejo y la llave
|
The Old Man and the Key
|
|
|
| [283] 13.14 |
Historias de dominio público
|
Tales from the Public Domain
|
|
|
| [284] 13.15 |
La Culpa Es De Lisa
|
Blame it on Lisa
|
|
|
| [285] 13.16 |
Este Burns Está Muy Vivo
|
Weekend at Burnsie's
|
|
|
| [286] 13.17 |
Homenaje a una vida
|
Gump Roast
|
|
|
| [287] 13.18 |
Estoy verde de rabia
|
I Am Furious (Yellow)
|
|
|
| [288] 13.19 |
El Apu Más Dulce
|
The Sweetest Apu
|
|
|
| [289] 13.20 |
Niña pequeña en gran liga
|
Little Girl in the Big Ten
|
|
|
| [290] 13.21 |
El Juego De La Silla
|
The Frying Game
|
|
|
| [291] 13.22 |
Papá tiene una placa nueva
|
Poppa's Got a Brand New Badge
|
|
|
| [292] 14.1 |
La casa del árbol del terror XIII
|
Treehouse of Horror XIII
|
|
|
| [293] 14.2 |
Como rocanrolee en mis vacaciones de verano
|
How I Spent My Strummer Vacation
|
|
|
| [294] 14.3 |
Bart contra Lisa contra tercero de primaria
|
Bart vs. Lisa vs. 3rd Grade
|
|
|
| [295] 14.4 |
Marge La Pechugona
|
Large Marge
|
|
|
| [296] 14.5 |
Buscando Refugio Desesperadamente
|
Helter Shelter
|
|
|
| [297] 14.6 |
El matón superdetective
|
The Great Louse Detective
|
|
|
| [298] 14.7 |
Edna especial
|
Special Edna
|
|
|
| [299] 14.8 |
El padre que sabía demasiado poco
|
The Dad Who Knew Too Little
|
|
|
| [300] 14.9 |
Los Fuertes Brazos de la Madre
|
The Strong Arms of the Ma
|
|
|
| [301] 14.10 |
Reza Lo Que Sepas
|
Pray Anything
|
|
|
| [302] 14.11 |
Bartir de cero
|
Barting Over
|
|
|
| [303] 14.12 |
Deletreo lo más rápido que puedo
|
I'm Spelling As Fast As I Can
|
|
|
| [304] 14.13 |
Ha Renacido una Estrella
|
A Star Is Born-Again
|
|
|
| [305] 14.14 |
Krusty, caballero sin espada
|
Mr. Spritz Goes to Washington
|
|
|
| [306] 14.15 |
Presidente Ejecutivo... ¡Jo!
|
C.E. D'oh.
|
|
|
| [307] 14.16 |
Perdonad si añoro el cielo
|
Scuse Me While I Miss the Sky
|
|
|
| [308] 14.17 |
Los tres gays del bloque
|
Three Gays of the Condo
|
|
|
| [309] 14.18 |
¿Colega, dónde está mi rancho?
|
Dude, Where's My Ranch?
|
|
|
| [310] 14.19 |
Mi fiel cobardica
|
Old Yeller-Belly
|
|
|
| [311] 14.20 |
Frene a mi mujer, por favor
|
Brake My Wife, Please
|
|
|
| [312] 14.21 |
Bart Bélico
|
The Bart of War
|
|
|
| [313] 14.22 |
Moe y el blues del bebé
|
Moe Baby Blues
|
|
|
| [314] 15.1 |
La casa árbol del terror XIV
|
Treehouse of Horror XIV
|
|
|
| [315] 15.2 |
Mi madre la asaltacoches
|
My Mother the Carjacker
|
|
|
| [316] 15.3 |
El Presidente Llevaba Perlas
|
The President Wore Pearls
|
|
|
| [317] 15.4 |
Los monólogos de la Regina
|
The Regina Monologues
|
|
|
| [318] 15.5 |
El gordo y el peludo
|
The Fat and the Furriest
|
|
|
| [319] 15.6 |
Hoy ya soy un payaso
|
Today I am A Clown
|
|
|
| [320] 15.7 |
Ya Llegó La Decimoquinta Temporada
|
Tis the Fifteenth Season
|
|
|
| [321] 15.8 |
Marge contra solteros, ancianos, parejas sin hijos, adolescentes y gays
|
Marge vs. Singles, Seniors, Childless Couples and Teens, and Gays
|
|
|
| [322] 15.9 |
Yo (gesto de disgusto) bot
|
I, (Annoyed Grunt)-Bot
|
|
|
| [323] 15.10 |
Diatriba de una ama de casa loca
|
Diatribe of a Mad Housewife
|
|
|
| [324] 15.11 |
Margica gira histórica
|
Margical History Tour
|
|
|
| [325] 15.12 |
Milhouse ya no vive aquí
|
Milhouse Doesn't Live Here Anymore
|
|
|
| [326] 15.13 |
Dos listas muy listas
|
Smart and Smarter
|
|
|
| [327] 15.14 |
El Ziff que vino a cenar
|
The Ziff Who Came to Dinner
|
|
|
| [328] 15.15 |
El día de la codependencia
|
Co-Dependent's Day
|
|
|
| [329] 15.16 |
El crío errante
|
The Wandering Juvie
|
|
|
| [330] 15.17 |
Mi gran boda empollona
|
My Big Fat Geek Wedding
|
|
|
| [331] 15.18 |
Atrápalos si puedes
|
Catch 'em if You Can
|
|
|
| [332] 15.19 |
Simpson el simplón
|
Simple Simpson
|
|
|
| [333] 15.20 |
Tal como no éramos
|
The Way We Weren't
|
|
|
| [334] 15.21 |
Bandera Bart-estrellada
|
Bart-Mangled Banner
|
|
|
| [335] 15.22 |
Al filo del panfleto
|
Fraudcast News
|
|
|
| [336] 16.1 |
La casa del árbol del terror XV
|
Treehouse of Horror XV
|
|
|
| [337] 16.2 |
Todo vale en el horno y en la guerra
|
All's Fair in Oven War
|
|
|
| [338] 16.3 |
Durmiendo con su enemigo
|
Sleeping with the Enemy
|
|
|
| [339] 16.4 |
Ella era mi chica
|
She Used to Be My Girl
|
|
|
| [340] 16.5 |
Hombre Gordo Y Niño Pequeño
|
Fat Man and Little Boy
|
|
|
| [341] 16.6 |
Recetas De Medianoche
|
Midnight Rx
|
|
|
| [342] 16.7 |
Tabernísima Mamá
|
Mommie Beerest
|
|
|
| [343] 16.8 |
El pase desespiadoso de Homer y Ned
|
Homer and Ned's Hail Mary Pass
|
|
|
| [344] 16.9 |
Rapto-rap
|
Pranksta Rap
|
|
|
| [345] 16.10 |
Casarse tiene algo
|
There's Something About Marrying
|
|
|
| [346] 16.11 |
Cuando el día está claro no veo a mi hermana
|
On a Clear Day I Can't See My Sister
|
|
|
| [347] 16.12 |
Gu gu gai pan
|
Goo Goo Gai Pan
|
|
|
| [348] 16.13 |
Homer-Móvil
|
Mobile Homer
|
|
|
| [349] 16.14 |
El soplón vive arriba
|
The Seven-Beer Snitch
|
|
|
| [350] 16.15 |
Futur-drama
|
Future-Drama
|
|
|
| [351] 16.16 |
No temas al techador
|
Don't Fear the Roofer
|
|
|
| [352] 16.17 |
El chico del corazón roto
|
The Heartbroke Kid
|
|
|
| [353] 16.18 |
Se Ha Lucido Una Estrella
|
A Star is Torn
|
|
|
| [354] 16.19 |
Gracias a Dios que es el día del juicio final
|
Thank God, It's Doomsday
|
|
|
| [355] 16.20 |
Hogar sin Homer
|
Home Away From Homer
|
|
|
| [356] 16.21 |
El padre, el hijo y el espíritu invitado
|
The Father, the Son, and the Holy Guest Star
|
|
|
| [357] 17.1 |
La Hoguera De Los Manatíes
|
Bonfire of the Manatees
|
|
|
| [358] 17.2 |
La niña que dormía demasiado poco
|
The Girl Who Knew Too Little
|
|
|
| [359] 17.3 |
Milhouse De Arena Y Niebla
|
Milhouse of Sand and Fog
|
|
|
| [360] 17.4 |
La Casa-ÃÂrbol Del Terror XVI
|
Treehouse of Horror XVI
|
|
|
| [361] 17.5 |
El Envenenamiento Del Hijo De Marge
|
Marge's Son Poisoning
|
|
|
| [362] 17.6 |
Homer A La Carrera
|
See Homer Run
|
|
|
| [363] 17.7 |
Las Últimas Mamás Sombrero Rojo
|
Last of the Red Hat Mamas
|
|
|
| [364] 17.8 |
El Bob Italiano
|
The Italian Bob
|
|
|
| [365] 17.9 |
Cuentos De Navidad De Los Simpson
|
Simpsons Christmas Stories
|
|
|
| [366] 17.10 |
La prueba de paternidad de Homer
|
Homer's Paternity Coot
|
|
|
| [367] 17.11 |
Camino a OJ-ninguna parte
|
We're on the Road to D'oh-where
|
|
|
| [368] 17.12 |
Mi bella damita
|
My Fair Laddy
|
|
|
| [369] 17.13 |
La Historia Aparentemente Interminable
|
Seemingly Never Ending Story
|
|
|
| [370] 17.14 |
Bart Tiene Dos Mamás
|
Bart Has Two Mommies
|
|
|
| [371] 17.15 |
Homer Simpson, esta es su esposa
|
Homer Simpson, This Is Your Wife
|
|
|
| [372] 17.16 |
Millon Dollar Abie
|
Million Dollar Abie
|
|
|
| [373] 17.17 |
Kiss, kiss bang bangalore
|
Kiss Kiss Bang Bangalore
|
|
|
| [374] 17.18 |
La historia más húmeda jamás contada
|
The Wettest Story Ever Told
|
|
|
| [375] 17.19 |
Las chicas solo quieren sumar
|
Girls Just Want To Have Sums
|
|
|
| [376] 17.20 |
A propósito de Marge
|
Regarding Margie
|
|
|
| [377] 17.21 |
El hombre mono
|
The Monkey Suit
|
|
|
| [378] 17.22 |
Marge, Homer y el deporte en pareja
|
Marge and Homer Turn a Couple Play
|
|
|
| [379] 18.1 |
El cocinero, el bribón, la mujer y un Homer
|
The Mook, The Chef, The Wife & Her Homer
|
|
|
| [380] 18.2 |
Jazzy Y Los Melódicos
|
Jazzy and the Pussycats
|
|
|
| [381] 18.3 |
Por favor Homer no des ni clavo
|
Please Homer, Don't Hammer 'Em
|
|
|
| [382] 18.4 |
La casa árbol del terror XVII
|
Treehouse of Horror XVII
|
|
|
| [383] 18.5 |
Recluta, ¡Jo!
|
G.I. D'oh
|
|
|
| [384] 18.6 |
Moe, no Lisa
|
Moe'N'A Lisa
|
|
|
| [385] 18.7 |
Helado de Marge, con cabello azul claro
|
Ice Cream of Margie (With The Light Blue Hair)
|
|
|
| [386] 18.8 |
La pareja Ja, Ja
|
The Haw-Hawed Couple
|
|
|
| [387] 18.9 |
Kill Gil, volúmenes 1 y 2
|
Kill Gill Volumes I and II
|
|
|
| [388] 18.10 |
Esposa acuática
|
The Wife Aquatic
|
|
|
| [389] 18.11 |
La venganza es un plato que se sirve tres veces
|
Revenge Is A Dish Best Served Three Times
|
|
|
| [390] 18.12 |
Pequeña Gran Niña
|
Little Big Girl
|
|
|
| [391] 18.13 |
Crecer en Springfield
|
Springfield Up
|
|
|
| [392] 18.14 |
Cuerdas Gañanes
|
Yokel Chords
|
|
|
| [393] 18.15 |
Rofeo y Jumenta
|
Rome-old and Juli-Eh
|
|
|
| [394] 18.16 |
Homerazzi
|
Homerazzi
|
|
|
| [395] 18.17 |
Marge virtual
|
Marge Gamer
|
|
|
| [396] 18.18 |
Chicos de asco
|
The Boys of Bummer
|
|
|
| [397] 18.19 |
Granujas y escaleras
|
Crook and Ladder
|
|
|
| [398] 18.20 |
¡Alto! o mi perro dispara
|
Stop Or My Dog Will Shoot
|
|
|
| [399] 18.21 |
24 Minutos
|
24 Minutes
|
|
|
| [400] 18.22 |
Kent no siempre puede decir lo que quiere
|
You Kent Always Say What You Want
|
|
|
| [401] 19.1 |
¡Le gusta volar Jo!
|
He Loves to Fly and He D'ohs
|
|
|
| [402] 19.2 |
El Homer De Sevilla
|
The Homer of Seville
|
|
|
| [403] 19.3 |
Grúa-boy De Medianoche
|
Midnight Towboy
|
|
|
| [404] 19.4 |
Yo no quiero saber por qué canta el pájaro enjaulado
|
I Don't Wanna Know Why the Caged Bird Sings
|
|
|
| [405] 19.5 |
La casa árbol del terror XVIII
|
Treehouse of Horror XVIII
|
|
|
| [406] 19.6 |
El pequeño huérfano Millie
|
Little Orphan Millie
|
|
|
| [407] 19.7 |
Maridos y cuchilladas
|
Husbands and Knives
|
|
|
| [408] 19.8 |
Funeral por un enemigo
|
Funeral for a Fiend
|
|
|
| [409] 19.9 |
Eterna Penumbra de una Mente Simpson
|
Eternal Moonshine of the Simpson Mind
|
|
|
| [410] 19.10 |
E. Pluribus Wiggum
|
E. Pluribus Wiggum
|
|
|
| [411] 19.11 |
Aquél show de los 90
|
That '90s Show
|
|
|
| [412] 19.12 |
Amor al estilo de Springfield
|
Love, Springfieldian Style
|
|
|
| [413] 19.13 |
El infilBartado
|
The Debarted
|
|
|
| [414] 19.14 |
Con N de Nerd
|
Dial 'N' for Nerder
|
|
|
| [415] 19.15 |
Humo Sobre la Hija
|
Smoke on the Daughter
|
|
|
| [416] 19.16 |
Papá, No Traiciones
|
Papa Don't Leech
|
|
|
| [417] 19.17 |
La Vaca del Apocalipsis
|
Apocalypse Cow
|
|
|
| [418] 19.18 |
En el Festival de Sundance
|
Any Given Sundance
|
|
|
| [419] 19.19 |
La Herencia de Mona
|
Mona Leaves-a
|
|
|
| [420] 19.20 |
Todo Sobre Lisa
|
All About Lisa
|
|
|
| [421] 20.1 |
Pasteles y Persecuciones
|
Sex, Pies and Idiot Scrapes
|
|
|
| [422] 20.2 |
Móviles lejanos
|
Lost Verizon
|
|
|
| [423] 20.3 |
Doble, doble, Nilo zozobra
|
Double, Double, Boy in Trouble
|
|
|
| [424] 20.4 |
La casa del árbol del terror XIX
|
Treehouse of Horror XIX
|
|
|
| [425] 20.5 |
Curvas peligrosas
|
Dangerous Curves
|
|
|
| [426] 20.6 |
Homer y Lisa tienen unas palabras
|
Homer and Lisa Exchange Cross Words
|
|
|
| [427] 20.7 |
Mipods y cartuchos de dinamita
|
Mypods and Boomsticks
|
|
|
| [428] 20.8 |
Burns y la abejas
|
The Burns and the Bees
|
|
|
| [429] 20.9 |
Lisa, la Reina del Drama
|
Lisa the Drama Queen
|
|
|
| [430] 20.10 |
Cambia Mi Vida, Por Favor
|
Take My Life, Please
|
|
|
| [431] 20.11 |
La conquista del examen
|
How the Test Was Won
|
|
|
| [432] 20.12 |
Sin crédito de nuevo, naturalmente
|
No Loan Again, Naturally
|
|
|
| [433] 20.13 |
Adiós, Maggie, adiós
|
Gone Maggie Gone
|
|
|
| [434] 20.14 |
En el nombre del abuelo
|
In the Name of the Grandfather
|
|
|
| [435] 20.15 |
Una boda abonada para el desastre
|
Wedding for Disaster
|
|
|
| [436] 20.16 |
Un don din de la maya mayita Moe
|
Eeny Teeny Maya Moe
|
|
|
| [437] 20.17 |
El bueno, el triste y la drogadicta
|
The Good, the Sad and the Drugly
|
|
|
| [438] 20.18 |
Un padre nunca tiene razón
|
Father Knows Worst
|
|
|
| [439] 20.19 |
Sensación de morir, jo
|
Waverly Hills 9-0-2-1-D'oh
|
|
|
| [440] 20.20 |
Cuatro grandes mujeres y una manicura
|
Four Great Women and a Manicure
|
|
|
| [441] 20.21 |
Nos vamos a Homerica
|
Coming to Homerica
|
|
|
| [442] 21.1 |
El Super Homer
|
Homer the Whopper
|
|
|
| [443] 21.2 |
Bart, cero en conducta
|
Bart Gets A 'Z'
|
|
|
| [444] 21.3 |
La gran esperanza esposa
|
The Great Wife Hope
|
|
|
| [445] 21.4 |
La casa-árbol del Terror XX
|
Treehouse of Horror XX
|
|
|
| [446] 21.5 |
El diablo viste de nada
|
The Devil Wears Nada
|
|
|
| [447] 21.6 |
Bromas y Legumbres
|
Pranks and Greens
|
|
|
| [448] 21.7 |
La bruja bravata
|
Rednecks and Broomsticks
|
|
|
| [449] 21.8 |
Oh, hermano, ¿dónde estás?
|
O Brother, Where Bart Thou?
|
|
|
| [450] 21.9 |
Jueves Con El Abuelo
|
Thursdays with Abie
|
|
|
| [451] 21.10 |
Había Una Vez En Springfield
|
Once Upon A Time in Springfield
|
|
|
| [452] 21.11 |
Tal Vez 1 Millón de Dolares
|
Million Dollar Maybe
|
|
|
| [453] 21.12 |
Campeones Olímpicos
|
Boy Meets Curl
|
|
|
| [454] 21.13 |
El color amarillo
|
The Color Yellow
|
|
|
| [455] 21.14 |
Postales desde la polémica
|
Postcards From the Wedge
|
|
|
| [456] 21.15 |
Picos robados
|
Stealing First Base
|
|
|
| [457] 21.16 |
La historia más grande jamás contada
|
The Greatest Story Ever D'ohed
|
|
|
| [458] 21.17 |
Historia Americana X-Celente
|
American History X-cellent
|
|
|
| [459] 21.18 |
Jefe de corazones
|
Chief of Hearts
|
|
|
| [460] 21.19 |
La chiquita y la ballena
|
The Squirt and the Whale
|
|
|
| [461] 21.20 |
Vigilancia con amor
|
To Surveil With Love
|
|
|
| [462] 21.21 |
Cuanto más Moe, mejor
|
Moe Letter Blues
|
|
|
| [463] 21.22 |
El Bob de al lado
|
The Bob Next Door
|
|
|
| [464] 21.23 |
Júzgame con Ternura
|
Judge Me Tender
|
|
|
| [465] 22.1 |
|
Elementary School Musical
|
|
|
| [466] 22.2 |
|
Loan-a-Lisa
|
|
|
| [467] 22.3 |
|
Money Bart
|
|
|
| [468] 22.4 |
La casa del árbol del terror XXI
|
Treehouse of Horror XXI
|
|
|
| [469] 22.5 |
|
Lisa Simpson, This Isn't Your Life
|
|
|
| [470] 22.6 |
|
The Fool Monty
|
|
|
| [471] 22.7 |
|
How Munched is That Birdie in the Window
|
|
|
| [472] 22.8 |
|
The Fight Before Christmas
|
|
|
| [473] 22.9 |
|
Donnie Fatso
|
|
|
| [474] 22.10 |
|
Moms I'd Like To Forget
|
|
|
| [475] 22.11 |
|
Flaming Moe
|
|
|
| [476] 22.12 |
|
Homer The Father
|
|
|
| [477] 22.13 |
|
The Blue and the Gray
|
|
|
| [478] 22.14 |
|
Angry Dad: The Movie
|
|
|
| [479] 22.15 |
|
The Scorpion’s Tale
|
|
|
| [480] 22.16 |
|
A Midsummer’s Nice Dream
|
|
|
| [481] 22.17 |
|
Love Is A Many Strangled Thing
|
|
|
| [482] 22.18 |
|
The Great Simpsina
|
|
|
| [483] 22.19 |
|
The Real Housewives of Fat Tony
|
|
|
| [484] 22.20 |
|
Homer Scissorhands
|
|
|
| [485] 22.21 |
|
500 Keys
|
|
|
| [486] 22.22 |
|
The Ned-Liest Catch
|
|
|
| [487] 23.1 |
|
The Falcon and the D’Ohman
|
|
|
| [488] 23.2 |
|
Bart Stops to Smell the Roosevelts
|
|
|
| [489] 23.3 |
|
Treehouse of Horror XXII
|
|
|
| [490] 23.4 |
|
Replaceable You
|
|
|
| [491] 23.5 |
|
The Food Wife
|
|
|
| [492] 23.6 |
|
The Book Job
|
|
|
| [493] 23.7 |
|
The Man in the Blue Flannel Pants
|
|
|
| [494] 23.8 |
|
The Ten-Per-Cent Solution
|
|
|
| [495] 23.9 |
|
Holidays Of Future Passed
|
|
|
| [496] 23.10 |
|
Politically Inept, With Homer Simpson
|
|
|
| [497] 23.11 |
|
The D'oh-cial Network
|
|
|
| [498] 23.12 |
|
Moe Goes From Rags To Riches
|
|
|
| [499] 23.13 |
|
The Daughter Also Rises
|
|
|
| [500] 23.14 |
|
At Long Last Leave
|
|
|